«Маленький принц» стал самой переводимой книгой после Библии и Корана
Повесть-сказку «Маленький принц» французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери перевели на трехсотый язык — арабское наречие хассания. Таким образом, книга стала самой переводимой в мире после Библии и Корана. Хассания — язык, на котором говорят в Мавритании и Западной Сахаре, где он имеет статус государственного. «Этот язык, не очень известный широкой публике, имел символическое значение для Антуана де Сент-Экзюпери, потому что именно на юге Марокко, где говорят на хассании, автор знаменитой сказки черпал вдохновение», — отмечает французский телепортал. Сказка, опубликованная в 1943 году, была продана в мире тиражом в более 200 миллионов экземпляров. На русском языке книга была впервые Издана в 1959 году в переводе Норы Галь.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам
зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.